最後的這首bachata的舞曲也是千若雪自選的,歌名叫《cuando volveras》(你什麼時候回來)。筆言閣 biyange.com 更多好看小說
起舞后,千若雪發現李小凡的節奏感雖然不錯,但是畢竟是新手菜鳥,對於一首新的舞曲,他的起步還是不夠準確,於是給他解釋道:
「舞蹈的本質是對音樂的翻譯,即使是無聲舞蹈,也要心有旋律!今晚給你說說bachata樂器的辨識,從起源來說,bachata音樂是多米尼加風格的,節拍主要體現在當地兩種非常特色的拉丁樂器上:bongo 和 guira。」
「guira這種樂器的聲音,你仔細聽,嚓嚓嚓嚓嚓~嚓嚓~嚓嚓~,嚓嚓嚓嚓嚓~嚓嚓~嚓嚓~或者最簡單的嚓嚓~嚓嚓~嚓嚓~嚓嚓~,嚓嚓~嚓嚓~嚓嚓~嚓嚓……可以看看演奏者的發揮,結構可以很複雜,但就是這種特殊的聲音節奏,這個節拍很重要!」
「bongo是一種鼓,兩個鼓面一小一大,小鼓的聲音頻率高一些,打鼓的低一些,類似『噠』和『咚』,和bongo一樣也可以由演奏者自由發揮,我們可以從最簡單的『噠~咚~咚~咚~,咚~咚~咚~咚~』,到複雜一些的『噠咚咚~噠咚~噠咚~噠咚~,噠噠噠噠~噠噠~咚』甚至更複雜……」
「你不用把所有的鼓點擊打都當成一拍去跳,比八分之一小節更短的一拍用腳基本是跟不上的,密集的地方無非就是急促的感覺,跳出急促的感覺就行,可以快步,或者抖肩,抖肩就可以比腳快很多……」
「如果你錯過第一拍之後不要慌,真正需要擔心的是長時間感覺不到錯拍,或錯拍後不知道如何補救。有幾種補救的方法,一是簡單的2拍一步的左右換重心,直到你找到第一拍。還有一種是適合做sensual時,用roll、wave等等動作延長直到找到第一拍。還有辦法是根據女士的重心帶動女士轉圈,快慢由音樂而定,直到找到第一拍……」
李小凡領悟能力很強。一首《cuando volveras》下來,基本就領悟到了訣竅。
「大表姐,我感覺你的講課很受用,今晚你一指點我仿佛頓悟了,找到了那種特有的bachata韻律。你既懂音樂又懂西班牙語,感覺你的教學要比學生會請來的兩位老師要厲害!」
「好啦,少怕馬屁了,早點回去宿舍休息吧!我要洗洗早點睡覺了。」
「我想最後再跟你跳一曲剛才那首《cuando volveras》可以嗎?」
「好吧,這回真說好了是last dance!」
「嗯!」
說完李小凡關了客廳的大燈,在暗淡的暖色枱燈燈光下,擁着千若雪入舞。
她的身體柔軟、溫暖。
李小凡問道:「大表姐,這首舞曲的西班牙語歌詞說的是啥意思啊,聽起來很深情的感覺……」
千若雪輕聲解釋:「歌曲《cuando volveras》的意思是《你什麼時候回來》。歌詞大意,簡單給你翻譯一下:
como te voy a decir
我該怎麼跟你說
me duele la distancia, solo quiero estar
這距離讓我心痛,我只想
perdido en tus abrazos en qualquier lugar
迷失在你的懷抱中,無論何地
cuándo volverás?
你什麼時候回來
grabar en mi corazon la imagen
把那副畫面銘記在心
que quise guardar
go小說網
0.0307s 2.3529MB